Literary Translation – Part 1: Translation as Re(creation)

by: Fairouz Qoulaii he purpose of this article is to highlight literary translation as a practice, to reveal the role of translators and to illustrate the issues arising from works protected by copyrighted or from the public domain. First of all, the translator is the cornerstone of the universality of the work, which is no longer limited to the writer’s original language: “to translate well is to transmit a foreign text while respecting its triple specificity: linguistic, textual and cultural. [The literary translator has thus become a mediator of cultures” (Free Translation, Wuilmart, 1994: p. 251).  Translation : the highlights Translation.

Continue Reading